第8課 不!
中国語で「否定」の意味を表すのは、「不(bu4)」であります。「不」の使い方は少し難しいですが、以下のように分類してみました。
1.相手の言うことを打ち消すとき
●他来ma? 不,他不来。
---彼は来ますか。いいえ、彼は来ないです。
●那是汽車ma? 不,那不是汽車,是火車。
---あれは車ですか。 いいえ、あれは車じゃなくて、汽車です。
音声1
2.自分の言い間違いを訂正するとき
●今天是星期天,不,星期一。
---今日は日曜日、いや、月曜日です。
音声2
3.名詞の前に置き、否定的な形容詞になる
●不自由---不自由、自由でない
●不礼貌---礼儀がない
(ちなみん、「不礼貌」の反対は「有礼貌」)
音声3
4.動詞または形容詞の前に用い、逆の意味を表す
●我不会英語。---私は英語ができない。
●学校不大。---学校は大きくない。
音声4
5.動詞または形容詞の後ろにつけて、語尾になると、疑問文を構成する
●黄金周去旅遊不?---ゴールデンウィークは旅行にいかないか?
●李先生現在身体好不?---李さんは最近元気ですか。
(去不去、好不好などの使い方も疑問文です。)
音声5
6.挨拶語に使う
●不謝。---どういたしまして。
●不客気。---遠慮しない。どういたしまして。
●不送。---(見送りを制止して)どうぞそのまま。
音声6
ところで、中国の文化は食の文化と言われるほど「食」をすごく大切にしています。
「たべる」は「吃(chi1)」といいますが、「不」と組み合わせ、使い方はさまざまです。
中国語 |
日本語訳文 |
吃不?
|
食べますか? |
不吃。
|
食べない。
|
不吃了?
|
もう食べないの?
|
不吃了。
|
もう食べない。
|
吃不了。
|
食べきれない。あるいは、食べられない。 |
好吃。
|
おいしい。
|
不好吃。
|
おいしくない。 |
好吃不好吃? |
おいしいですか。
|
真好吃
|
すごくおいしい
|
不太好吃
|
あまりおいしくない
|
以上の「吃」と「不吃」などの言い方をうまく使い分けることができれば、
きっと気持ちよく、一層おいしく中華料理を召し上がれるでしょう。
|